ALBANIA - Poesie

Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

Ich neine ich hätte da ja schon gerne ein Gedicht auf Albanisch und nicht auf Deutsch.

Aber ich möchte es halt auch genau verstehen, was ich denn da jemandem schreibe.

 HALLO AN ALLE; WENN ES VIELLEICHT JEMAND "anderer" ÜBERSETZEN KÖNNTE?????????????????????????????

Danke



Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

Ich finde die Gedichte auf Deutsch aber auch sehr schön.

Wenn jemand Zeit hat, wird er sicher übersetzen.



____________________
Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in".
~Joyce Meyer~

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch




                    jezt     Die Übersetzung mehr oder weniger hehe
´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´
´


jeden morgen bete ich zu got das er dir ein guten tag schenkt
jeden morgen halte ich mich fest und all meine gedanken sind bei dir
Jeden morgen schlägt mein herz ohne ende 
und ich muss jede sekunde an unsere zeit denken wo ich dich kennen gelernt hab
jeden morgen werden meine augen voller trauer und dieses gefühl das brent in mir drin
jeden morgen voller trauer und zerbrechen
jeden morgen und ich kan dich nicht vergessen
jeden morgen sage und schreibe dir per handy aufs  papier
jeden morgen dieses herz hat nur ein und will  nur bei dir sein
jeden morgen sobald  ich die augen auf mach bist du meine erste gedanke
jeden morgen liebe ich dich immer mehr
jeden morgen würde ich so gern bei dir sein
jeden morgen will ich dich nur küssen un kein wort von mir geben
jeden morgen verlangt mein körper nach dir
jeden morgen alles is so egal nichts macht mich an
jeder morgen ohne dich is  kein morgen
jeden morgen wird mein herz grösser und will dich in die augen schaun
jeden morgen verlangen  meine lippen nach dir sie suchen wärme doch du bist nicht hier
jeden morgen mein herz jeden morgen denk  ich an dich es schmärzt mich so das du nich hier bist


ich hab versucht auch wen es nich ganz genau trift das zu übersetzen was dort steht

....Lg Remi.....






Disa here ne enderr trupin te kam puthur
Mengjesi meka gjetur per ty duke u lutur

do te jetoj lumturin e kesaj bote
sepse e di un qe jam endrra jote

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

Wir waren mal freunde doch bald
wurde es mehr ich liebte dich mein engel oh du glaubst es nich wie sehr
die lezte nacht war sehr hard zu dir du kamms angerant und am weinen zu
mir ich wich dir die tränen mit meine rechten hand und eine wärme in dir
machte mich fast krank,voller trauer und zerbrechen warste diese nacht
nur weil dieser kerl dich im stich gelassen hat als ich dich ansah so
traurig und benommen da wurde mir ganz warm und ich nahm dich in den arm
Du hörtest nicht auf zu weinen und sahst mich komich an ich wusste
nicht wass ich tun soll und küsste dich halt den kuss den ich dir gab
war so voller freude und glück so das du wieder halt lachtest wie wild
und verrückt.....




Disa here ne enderr trupin te kam puthur
Mengjesi meka gjetur per ty duke u lutur

do te jetoj lumturin e kesaj bote
sepse e di un qe jam endrra jote

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

je, super das du das übersetzt hast.

DANKE an dich!!!!!!!!!!!



Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

qte bej pa ty
qte bej pa ata dy sy
qte bej kur mu marri me merr
qte bej se pa ty spo shoh drit  por vetem terr
qte bej kur ste kam afer e shtrengoj
qte bej kur puthje me smund te te dhuroj
qte bej kur jeta ma nuk ka kuptim
qte bej pa ty me thuaj o dashuri
qte bej se spo kam deshir me te jem gjall
qte bej  lum qte bej ky mall  brenda po me kall
qte bej kur asgje me per mu ska kuptim
qte bej  pa ty   si tja bej o dashuri
qte bej kur  qohem e sjam me ty
qte bej kur i forkoj duart e lot me pikojn per ty
qte bej  qe ti ke shpresa vetme
qte bej se pa ty zdo kem kurr nje jet te vleshme
qte bej ka te shkoj qka te mendoj vetem ty ty te rikujtoj
qte bej se je gjithqka per mu e un smundem   ket me perballu
qte bej se pom dridhet trupi e  kerkon ngrohtsi
qte bej kur at smund ta kem nga ti
qte bej kur drita me mungon
qte bej  kur syri  vetem lot pikon
qte bej  kur zemra nje emer e thrret
qte bej kur aj emer pergjigje nuk jep
qte bej kur te lypi e nuk te gjej askund
skam qte bej tjeter  sme ka jet veq te them nje gje per ty do e jipja jeten

übersetzung

was soll ich ohne dich machen
was soll ich ohne diese augen tun
was soll ich  machen wen du mir fehlst
was soll ich machen ohne dich seh ich kein licht nur dunkelheit in mir
was soll ich machen wen ich dich net bei mir hab und festhalt
was soll ich machen wen ich dir keine küsse geben kann
was soll ich machen das leben hat so keinen sinn
was soll ich machen sag mir meine meine liebe
was soll ich machen so hab ich  keine lust mehr zu leben
was soll ich machen mein herz alles brent in mir drin
was soll ich nur machen für mich gibt es  mehr keinen sinn
was soll ich nur ohne dich wie solls weiter gehn
was soll ich machen wen ich aufstehe und du bist nich nah bei mir
was soll ich machen wen ich meine hände selber streichele und die augen voller tränen sind
was soll ich machen du warst meine einzige hoffnung
was soll ich machen ohne dich du hast mir viel bedeutet
was soll ich nur machen egal wo ich hin gehe  egal was ich mache
erinnere mich an dich
was soll ich nur machen du warst alles für mch ich komm damit nich klar
was soll ich machen wen mein körper zittert und wärme sucht
was soll ich machen wen ich das ohne dich nicht hab
was soll ich machen wen mir das licht fehlt
was soll ich machen wen die augen  nur tränen vergissen
was soll ich machen wen das herz ein nammen ruft
was soll ich machen wen diese name keine antwort gibt
was soll ich machen  wen ich dich such und find  dich nergendwo
bleibt nichts zu sagen doch für dich würde ich  mein leben lassen


hahaha tut mir leid aber  mm ihr seht warum ich nich gern übersetze entweder kann ich des nicht oder fehlen die wörter  und die kombination auf  deutsch is dan halt so misss wie gerade   jet des  kein sin von ergibt


ich hab versucht die wörter so zu übersetzen was da steht nicht eine neue poesie draus zu schreiben

Lg...Remi...





Disa here ne enderr trupin te kam puthur
Mengjesi meka gjetur per ty duke u lutur

do te jetoj lumturin e kesaj bote
sepse e di un qe jam endrra jote

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

wunderschöne gedichte einfach zum träumen... und danke fürs übersetzen...hau weiter in die tasten du machst das super!!!!


____________________
Nuk ka jete pa dashuri...

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

qa me  rreh zemla kur mendoj pel ty
qa me djeg mallli kur sjam te ti
qa me bejn durt me dridhen kshu
qa esht ka ndodh  me mu sjam tuj e kuptu

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

qa me  rreh zemla kur mendoj pel ty
qa me djeg mallli kur sjam te ti
qa me bejn durt me dridhen kshu
qa esht ka ndodh  me mu sjam tuj e kuptu
qa jam nxih  kshtu ne fetyr
qfar kan njerzt pse me shikojn ne  at menyr
qfar kan veshet asnje fjal spo jau kuptoj
qfar kam un qe spo i degjoj
pse spo muj e ngrih veten ne kemb
pse po rri vetem ne nje vend
pse derdhi kot nga keta dy sy lot
pse pse spo muj e kuptoj o zot
pse zemra don me dal pej veni
pse shpirtin so ka e nxa veni
nga gjith ky trishtim
qfar po ndodh pse gjith ky idhnim
qfar  ka trupi qe si termet me tund
qfar kan duart qe me shtrengojn aq shum
esht diqka qe sun e thom esht diqka qe me ben llom
esht diqka  qe nuk largohet esht diqka qe smund te thuhet
esht fjal  esht mallkim esht dergje per shpirtin tim
nuk po mun marr frym i qet ky shpirt do te me ler vet
kur dashuri me nuk ki jeta gja spo te vyke ty.......



-------------------------------------------------------------

ti je gzimi  lumturia e gjith  jeta dhe knaqsia
je si ylli qe naten me ben drit pa ty mej lum nje nat 100  vjet me duket qe jam tuj prit





Disa here ne enderr trupin te kam puthur
Mengjesi meka gjetur per ty duke u lutur

do te jetoj lumturin e kesaj bote
sepse e di un qe jam endrra jote

Re: Neu hier und suche Gedichte/Poezie auf Albanisch/Deutsch

qaj ti qaj shlirohu shum

qaj ti e dashun qaj

qaj qaj o llokum

mes prit nga un te te marr sod ne dor

mes e prit nje gje te till

se sdo ta bej me kurr



me lendove kur ti me tjetrin u largove

je kthy se ste ka dasht aj ty

tash po pret qe te jap un prap dashni

por ket kot e ke ti



mos mendo aq shum

mund te qash por zdo te me dhemb askund

ike e le zemren te thyer pa asnje fjal

i dhurove dhimbje ket brenda e ki kall





qfar te ofroj aj ty se me le mbrapa ne vetmi

qfar ke ajo dhurat

cila deshir te beri te ndihesh me mir

tybe ka qen dashuri

te doja oj e shkret te doja

si asgje tjeter ne kit jet





kam qen i dashuruar marrezisht

per ty kesh i gatshem tjep jeten rreptesisht

pa mendu kisha vepru

te gjitha ti kisha afru



qaj ti qaj qaj pa pushu

por te lutem ik e mes mu drejto mu

te kam harru ste kam ne zemer

jam i lumtur pa gjith at emer

ti vetem qaj qaj e pendohu shum

tash pe di se si kam vujt dhe un




Disa here ne enderr trupin te kam puthur
Mengjesi meka gjetur per ty duke u lutur

do te jetoj lumturin e kesaj bote
sepse e di un qe jam endrra jote