ALBANIA - Poesie

Poesie dashurie-shqip

Poesie dashurie-shqip

te githa letrat te drejtuara ty

kane po njejtin fat

te gjitha

te gjitha kane mbetur te pakthyera mbi tavoline

ashtu si ka mbetur dashuria ime per ty

cdo gje e shkruar ne vazhdim eshte per ty i dashur

per pritjen tende gjer ne mbarim te marrezise

cdo gje e shkruar ne vazhdim

eshte per mua i dashur

per pritjen time ne prag te dashurise

se

aty ku mbarojne pasditet dyshe

        mbremjet pambarim

              ditet e jetuara per dike

enderrimet

  deshprimet

     ndarjet

        te gjitha

qe i sjelli dashuria

aty diku fillon poezia

E pakryera prej Teuta Arifi



Re: Poesie dashurie-shqip

Dass selbe nochmal in Deutsch wäre wirklich suuuper, denn einige hier, würden doch gerne wissen was es heißt und was Sie Ihrem liebsten schreiben.

Wäre nett wenn sich jemand dafür einsetzt

Te pershendes *dina




____________________
Die Liebe findet einen immer, egal wie gut man sich versteckt.

Për këte unë të dashuroj!

Re: Poesie dashurie-shqip

 

                              Ja kann das nicht bitte jemand mal übersetzen?

 

                                                      

 

 

                                                     

 Nana



Re: Poesie dashurie-shqip

Alle Briefe die ich dir gewidmet habe                                                           

 haben den gleichen Schickal

 alle sind auf dem Tisch unerledigt geblieben

 genauso wie meine Liebe für dich geblieben ist

 alles was ich weiterhin schreibe

 ist für dich mein Liebster

 auf dein warten bis an der Grenze des Wahnsins

 alles was ich weiterhin schreibe

 ist für mich mein Liebster

 für das warten an der Schwelle der Liebe

 weil

 da wo die Nachmittage enden

 die unendliche  Abende

 die Tage die ich für jemanden gelebt habe

 die Treume

 die Entäuschungen

 und alle Trennungen die Liebe mit sich bringt

 DA irgent wo  fängt die POESIE

     ju pershendes te gjithve

      und hoffe dass ich es sinngemäß übersetzt habe



Re: Poesie dashurie-shqip

Alle Briefe die ich dir gewidmet habe,                                                     

haben das gleiche Schicksal,

alle sind auf dem Tisch unerledigt geblieben,

genauso wie meine Liebe für dich geblieben ist.

Alles was ich weiterhin schreibe,

ist für dich mein Liebster.

Auf dein Warten bis zur Grenze des Wahnsinn´s.

Alles was ich weiterhin schreibe,

ist für mich mein Liebster.

Für das Warten an der Schwelle der Liebe,

weil da wo die Nachmittage enden,

die unendlichen Abende,

die Tage, die ich für jemanden gelebt habe,

die Träume, die Enttäuschungen

und alle Trennungen, die die Liebe mit sich bringt,

da irgendwo fängt die POESIE an ...




____________________
Die Liebe findet einen immer, egal wie gut man sich versteckt.

Për këte unë të dashuroj!

Re: Poesie dashurie-shqip

Urime né kéto qaste Té ( Bajramit).

Buzéqesh fytyra e Muslimanit ndriqon héna shkélqen dielli Feston toka Feston qielli gézohu vélla Musliman se sod Festojm te Bukurin Bajram.

Tfala me Gjith Zeméer.

Urime Festen e Bajramit kejt Kosovat edhe Shiptarve.

tfala nga besimhaliti





Re: Poesie dashurie-shqip

Hallo Liebe Leute ich frage euch alle

wer hat noch schöne Gedicht über Liebe?

Denn Ich Brauche um zu schreiben für mein Mann und weil ich eine Albanerin aus Kosovo komme une ich kann nnicht albanisch schreiben.

Es würde mich sehr sehr freuen wen ihr mir mal schreibt.

Kalofshni ju kejt mir edhe ditene mir.

Ju pershendejte nga besimhaliti. 





Re: Poesie dashurie-shqip

Schau auch mal unter www.pauker.at

Dort sind als auch albanische Gedichte. Da sind auch schöne dabei.

Viel Glück




____________________

Re: Poesie dashurie-shqip

die ganzen briefe an dich

sahen die gleiche zukunft

alle

alle blieben unbeantwortet auf dem tisch

genau so wie meine liebe zu dir verblieben ist

jede zeile die geschrieben wurde ist für dich mein liebster

für dein warten bis zum ende des lebens

jede zeile danach

ist für mich mein liebster

für mein warten auf der treppe der liebe

weil

da wo die nachmittage enden

die nächte ohne ende

die tage leben für jemanden

träume

schmerzen

trennungen

alles

was die liebe gebrungen hat

da irgendwo fängt das gedicht an

das noch nicht vollendete von Teuta Arifi

so in etwa ist es auf albanisch geschrieben worden

vielleicht hilft es dir einwenig weiter