Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!