1. Der Ausgänge halber bevor du eingehst Stelle dich sicher, Denn ungewiß ist, wo Widersacher Im Hause halten.
Gáttir allar áðr gangi fram um skoðask skyli, um skyggnast skyli, því at óvíst er at vita hvar óvinir sitja á fleti fyrir.
2. Heil dem Geber! Der Gast ist gekommen: Wo soll er sitzen? Atemlos ist, der unterwegs Sein Geschäft besorgen soll.
Gefendr heilir! Gestr er inn kominn, hvar skal sitja sjá? Mjök er bráðr sá er á bröndum skal síns of freista frama.
3. Wärme wünscht der vom Wege kommt Mit erkaltetem Knie; Mit Kost und Kleidern erquicke den Wandrer, Der über Felsen fuhr.
Elds er þörf þeims inn er kominn ok á kné kalinn. Matar ok váða er manni þörf, þeim er hefr um fjall farit.
4. Wasser bedarf, der Bewirtung sucht, Ein Handtuch und holde Nötigung. Mit guter Begegnung erlangt man vom Gaste Wort und Wiedervergeltung.
Vatns er þörf þeim er til verðar kemr, þerru ok þjóðlaðar, góðs of æðis ef sér geta mætti orðs ok endrþögu.
5. Witz bedarf man auf weiter Reise; Daheim hat man Nachsicht. Zum Augengespött wird der Unwissende, Der bei Sinnigen sitzt.
Vits er þörf þeim er víða ratar; dælt er heima hvat; at augabragði verðr sá er ekki kann ok með snotrum sitr.
____________________
Re: Havamal - Des Hohen Lied
6. Doch steife sich niemand auf seinen Verstand, Acht hab er immer. Wer klug und wortkarg zum Wirte kommt Schadet sich selten: Denn festern Freund als kluge Vorsicht Mag der Mann nicht haben.
At hyggjandi sinni skyli-t maðr hræsinn vera, heldur gætinn at geði; þá er horskur ok þögull kemr heimisgarða til, sjaldan verðr víti vörum, því at óbrigðra vin fær maðr aldregi en mannvit mikit.
7. Vorsichtiger Mann, der zum Mahle kommt, Schweigt lauschend still. Mit Ohren horcht er, mit Augen späht er Und forscht zuvor verständig.
Inn vari gestr er til verðar kemr þunnu hljóði þegir, eyrum hlýðir, en augum skoðar; svá nýsisk fróðra hverr fyrir.
8. Selig ist, der sich erwirbt Lob und guten Leumund. Unser Eigentum ist doch ungewiß In des andern Brust.
Hinn er sæll er sér of getr lof ok líknstafi; ódælla er við þat, er maðr eiga skal annars brjóstum í.
9. Selig ist, wer selbst sich mag Im Leben löblich raten, Denn übler Rat wird oft dem Mann Aus des andern Brust.
Sá er sæll er sjálfr of á lof ok vit, meðan lifir; því at ill ráð hefr maðr oft þegit annars brjóstum ór.
10. Nicht beßre Bürde bringt man auf Reisen Als Wissen und Weisheit. So frommt das Gold in der Fremde nicht, In der Not ist nichts so nütze.
Byrði betri berr-at maðr brautu at en sé mannvit mikit; auði betra þykkir þat í ókunnum stað; slíkt er válaðs vera.
____________________
Re: Havamal - Des Hohen Lied
11. Nicht üblern Begleiter gibt es auf Reisen Als Betrunkenheit ist, Und nicht so gut als mancher glaubt Ist Ael den Erdensöhnen, Denn um so minder je mehr man trinkt Hat man seiner Sinne Macht.
Byrði betri berr-at maðr brautu at en sé mannvit mikit; vegnest verra vegr-a hann velli at en sé ofdrykkja öls.
12. Der Vergessenheit Reiher überrauscht Gelage Und stiehlt die Besinnung. Des Vogels Gefieder befing auch mich In Gunnlöds Haus und Gehege.
Er-a svá gótt sem gótt kveða öl alda sonum, því at færa veit er fleira drekkr síns til geðs gumi.
13. Trunken ward ich und übertrunken In des schlauen Fialars Felsen. Trunk mag taugen, wenn man ungetrübt Sich den Sinn bewahrt.
Óminnishegri heitir sá er yfir ölðrum þrumir; hann stelr geði guma; þess fugls fjöðrum ek fjötraðr vark í garði Gunnlaðar.
14. Schweigsam und vorsichtig sei des Fürsten Sohn Und kühn im Kampf. Heiter und wohlgemut erweise sich jeder Bis zum Todestag.
Ölr ek varð, varð ofrölvi at ins fróða Fjalars; því er ölðr bazt, at aftr um heimtir hverr sitt geð gumi.
15. Der unwerte Mann meint ewig zu leben, Wenn er vor Gefechten flieht. Das Alter gönnt ihm doch endlich nicht Frieden. Obwohl der Speer ihn spart.
Þagalt ok hugalt skyldi þjóðans barn ok vígdjarft vera; glaðr ok reifr skyli gumna hverr, unz sinn bíðr bana.