Kyntec Genealogie

Kynast /Kienast & Co. im Schreibdurcheinander

Kynast /Kienast & Co. im Schreibdurcheinander

Liebes Forum,

ich heiße Peter Kinas und beschäftige mich seit kurzem mit meinen Ahnen. Tatsache ist, dass mein Großvater in Kamien/Polen, mal Kr. Lask mal Kreis Pjotrkow (Petrikau), vor und noch im Krieg einen Bauernhof besaß, dann aber wie viele vertrieben wurde.

Ich bin zwar kein Urkunden-Experte, spreche auch kein Wort polnisch oder russisch, möchte aber zu Namensveränderungen einige laienhafte Beobachtungen äußern:

Bei meinen Nachforschungen fiel mir auf, dass behördliche Beurkundungen meines Vaters und seines Vaters Martin Kinas jeweils auf diese Schreibweise lauteten: Kinas

Tatsächlich lautet der Kirchenbucheintrag zur Geburt meines Großvaters Martin Kinas auf den Vornamen (lat. gel.) M a p m u n, wobei es sich wg. der sich häufig ändernden Herrschafts-verhältnisse in Polen um eine Eintragung auf russisch in kyrillischer Schrift handelt, bei der das „n“ nicht wirklich richtig wiedergegeben ist, vielmehr handelt es sich um das kyrillische Schriftzeichen „н“ . (Tatsächlich ist der (scheinbare) „n-Strich“ nicht wirklich heruntergezogen, Lautschrift: en )

(Foto vom Schriftzug) geht leider nicht

Weiter muß man wissen, dass die Buchstaben kyr. p → lat. r und kyr. u → lat. i bedeuten, wobei das scheinbare „u“ tatsächlich ein“gespiegeltes“ N ist: И , was bei geschwungenen Schriften aber untergehen kann: и . Darüber hinaus werden einige Buchstaben im kyrillischen Alphabet in kursiver Schrift gänzlich anders dargestellt: nicht-kursiv kyr. t entspricht kursiv kyr. m .

So ergibt sich aus dem (augenscheinlichen) Kircheneintrag „Марmин “-Mapmun-: Martin.

Anmerkung: Die Hinzufügung des Zeichens ??? am Ende des Namens könnte die Aussprache bestimmen.
Das weiß ich aber nicht genau. (Sie findet sich auch bei dem Wort Kinast wieder. s. u.)

Darstellen will ich aber die möglichen Ursachen einer verfälschten Namensschreibweise Kynast o. ä. durch Eintragungen/Übertragungen von % deutsch % auf % polnisch % oder % russisch %.

Der Name bietet so viel Raum für Wortlegespiele:

(Foto vom Schriftzug)

Nach den kyrillischen Buchstaben hier offenbar: Кинасm -Kuhacm-(das Endzeichen -wie oben- nicht beachtet!)

Neue Lektion: kyr. c ist lat. s , (nebenbei: kyr. y ist lat. u)

Dem bisherigen folgend (s. o.) bedeutet das lat.: Kinast

Anmerkung: Soweit ich bisher gelesene Ausführungen verstanden habe, hat der letzte „Buchstabe“ nur eine Betonungs- bzw. Aussprachebedeutung, was auch logisch wäre. Vielleicht kann ein anderer Forumsleser das ja erklären. Für die Folgebetrachtungen wesentlich ist aber die Tatsache, dass er von „Unkundigen“ leicht als „t“ ev. auch als „z“ interpretiert werden kann.

Damit war nun (buchstabengetreu) eine Кин... (Kuh...)auf dem Eis. Wie bekommt ein Kirchenbuch-schreiber sie nun wieder herunter, wenn ihm glaubhaft versichert wird, lautschriftlich enthalte die erste Silbe des Namens ein ..i... bzw. .ü... ? Eben je nach Sprach- und Schreibgefühl mit den allseits bekannten Schreibweisen unter dem hohen Verwechslungspotential von i , ü, y :

Kinas, Kienas, Kinast, Kienast, Kynast, Künast, Kühnast usw.

Nun, meine Vorfahren sind fraglos von Deutschland nach Polen gewandert. Herauszufinden, in welcher Erde die Wurzeln liegen (Ostpreußen, Posen, Schlesien oder ?), wird wohl schwer, zumal ich einer der Ärmsten meiner Gattung bin: Mein Großvater konnte sich später noch nicht einmal ein „e“ und ein „t“ geschweige denn mehr im Namen leisten: daher heißen wir jetzt schlicht Kinas

Allen Mitforschern viel Glück

Peter Kinas

Buxtehude

Ach ja:

Nachstehend Einträge im elektr. Telefonbuch „klicktel 2000“

Kienast 954

Kynast 661

Kühnast 583

Kinast 461

Kinas 261

Künast 124

Kienas 23

Kiehnast 2








[img]

 Re: Kynast /Kienast & Co. im Schreibdurcheinander

Hallo Kynastie,

ich fand es wahnsinnig interessant so viel über meinen Namen und das Entstehen sovieler Namensvarianten zu erfahren.

Ich bin auch seit einiger Zeit mit Ahnenforschung beschäftigt obwohl ich noch nicht ganz soweit bin ( hab noch nicht alle Verwandten abgegrast) aber ich geb so schnell nicht auf.

Ich sag einfach mal schön, dass sich jemand soviel Mühe gegeben hat das alles nachvollziehbar aufzuschreiben!