danke für den Link zum Übersetzungsprogramm. Vor einiger Zeit bekam ich mal einen von irgendeinem solchen Programm übersetzten Text zu Gesicht - und griff gerne wieder auf das englische Original zurück, weil die maschinelle Übersetzung schlicht unbrauchbar war :-(
Viele Grüße quarz
Re: Vithoulkas schreibt was zum Thema "Schussler"
Hallo Oskar, jetzt hast du dich ja registrieren lassen ! Herzlich willkommen hier ! :-) Danke für das Angebot. Ich finde, eine automatische Übersetzung ist in der Regel kaum lesbar, da ist man mit dem Original doch besser bedient. Oder man liest beide Versionen parallel, das erspart dann das Nachschlagen der Worte. Ich melde mich dann, liebe Güsse, Bonnie
Re: Vithoulkas schreibt was zum Thema "Schussler"
Hallo
Eine Bekannte von mir spricht beide Sprachen perfekt und wird mir diesen Text übesetzen
Lg Helfried
____________________ Es gibt mehr Ding im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumt, Horatio. (William Shakespeare)
Re: Vithoulkas schreibt was zum Thema "Schussler"
Zitat: helfried
Hallo
Eine Bekannte von mir spricht beide Sprachen perfekt und wird mir diesen Text übesetzen
Lg Helfried
Super, Helfried !! Danke ! :-) Ist allerdings ganz schön lang, wie Oskar schrieb. Das kann man als Freundschaftsdienst sicher nicht erwarten.. Ich guck mal drüber, was wichtig erscheint.
Re: Vithoulkas schreibt was zum Thema "Schussler"
Hm.. Oskar schrieb, es seien 15 Seiten. Oskar, meinst du damit nur den Einführungstext oder auch die folgenden Seiten (die einzelnen Salze) ? Der Einführungstext wäre schon gut. Für den Rest braucht man auch medizinisches Fachvokabular. Außerdem kann man das gut in einer homöopathischen Materia Medica nachlesen. Liebe Grüsse, Bonnie
Re: Vithoulkas schreibt was zum Thema "Schussler"
Hallo Bonnie,
der Einführungstext ist 14 Din-A4-Seiten lang, alles andere kommt noch hinzu.