A friend in need's a friend indeed A friend with weed is better A friend with breast and all the rest A friend who's dressed in leather
A friend in need's a friend indeed A friend who'll tease is better Our thoughts compressed Which makes us blessed And makes for stormy weather
A friend in need's a friend indeed My Japanese is better And when she's pressed she will undress And then she's boxing clever
A friend in need's a friend indeed A friend who bleeds is better My friend confessed she passed the test And we will never sever
Day's dawning, skins crawling Day's dawning, skins crawling Day's dawning, skins crawling Pure morning Pure morning Pure morning
A friend in need's a friend indeed A friend who'll tease is better Our thoughts compressed Which makes us blessed And makes for stormy weather
A friend in need's a friend indeed A friend who bleeds is better My friend confessed she passed the test And we will never sever
Day's dawning, skins crawling Day's dawning, skins crawling Day's dawning, skins crawling Pure morning Pure morning Pure morning
A friend in need's a friend indeed My Japanese is better And when she's pressed she will undress And then she's boxing clever
A friend in need's a friend indeed A friend with weed is better A friend with breast and all the rest A friend who's dressed in leather
Re: Pure Morning
Pure Morning (dtsch.)
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Ein Freund mit Kraut ist besser Ein Freund mit Brüsten und all dem Ein Freund der in Leder gekleidet ist
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Ein Freund der dich neckt ist besser Unsere Gedanken komprimiert Was uns segnet Und für ein stürmisches Wetter bereit macht
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Mein Japanisch ist besser Und wenn sie gedrückt wird, dann wird sie sich ausziehen Und dann boxt sie clever
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Ein Freund der blutet ist besser Mein Freund muß zugeben das er den Test bestand Und wir werden uns nie trennen
Die Tage dämmern, Haut krabbelt 3x Ein reiner Morgen 3x
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Ein Freund der dich necken wird ist besser Unsere Gedanken komprimiert Was uns segnet Und für ein stürmisches Wetter bereit macht
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Ein Freund der blutet ist besser Mein Freund muß zugeben das er den Test bestand Und wir werden uns nie trennen
Die Tage dämmern, Haut krabbelt 3x Ein reiner Morgen 3x
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Mein Japanisch ist besser Und wenn sie gedrückt wird, dann wird sie sich ausziehen Und dann boxt sie clever
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund Ein Freund mit Kraut ist besser Ein Freund mit Brüsten und all dem Ein Freund der in Leder gekleidet ist
-------------------------------------- I was never faithful And I was never one to trust
-->www4ever-blackeyed.de.vu<--
Re: Pure Morning
"My Japanese is better" -> "Meine Japanerin ist besser"
:)
Re: Pure Morning
nee..das heisst schon "Mein japanisch is besser" :D
-------------------------------------- I was never faithful And I was never one to trust
-->www4ever-blackeyed.de.vu<--
Re: Pure Morning
Nee, heisst es nicht, weil es sich auf das "she" bezieht. C'mon, babe, du sprichst hier mit einer Londonerin, LOL!
Re: Pure Morning
ooooh...nadann hast du natürlich recht! ^,^
(war nur etwas verwirrt)
aba gegen ner engländerin hab ich natürlich keine chance =) sry
-------------------------------------- I was never faithful And I was never one to trust
-->www4ever-blackeyed.de.vu<--
Re: Pure Morning
Oje! Ich stelle leider immer hinterher erst fest, wie gemein und "snooty" sich meine Komentare immer lesen. Sind aber echt nicht so gemeint. . . will auch nicht, dass du denkst, ich sei jetzt irgendwie besserwisserisch oder so.. War eigentlich alles ganz lieb gemeint, kam nur irgendwie bitchig rüber. Sorry :-(
Re: Pure Morning
ne,is schon okay! hab ich net bös genomm! ;) find gut,wenn mal eine richtige engländerin klar schiff machen kann!! wie zum Beispiel die texte richtig übersetzten....das hat wirklich seine vorteile,denn wann man kaum oder garkeine ahnung vom englischen hat und hier irgendwelche lyriks übersetzt werden,kann das ja für demjenigen allesmögliche heissen,weil er keine ahnung hat...hoffe das verständlich?! :p
also,ist es gut wenn ein profi darangeht und dem nixwissenden mit dem richtigen weiterhilft.......hmmm....ach egal...kann das jetzt net vernünftig erklären....grummel....*schäm*
-------------------------------------- I was never faithful And I was never one to trust