Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Re: Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Mazedonier sind oftmals auch viel konservativer, als Albaner aus z.B. Albanien. Wenn sie aber schon 37 Jahre alt ist, wird sie inzwischen doch wirklich ihren eigenen Kopf haben. Zudem lebt sie in Tirana, eine inzwischen doch recht moderne Stadt. Allerdings ist es schon unüblich, dass eine albanische Frau in dem Alter noch keine Kinder hat. Aber warum dies so ist, wirst Du ja sicher irgendwann noch herausbekommen. Vielleicht möchte sie ja sogar noch welche. Wäre das in Ordnung für Dich? Oder vielleicht kann sie auch einfach keine Kinder bekommen (und ist vielleicht deswegen sogar geschieden), wer weiß?! Aber das sind ja alles nur Spekulationen. Andererseits wäre es dann natürlich schön für sie, dass Du schon Kinder hast. Man weiß aber leider nie, was in mancher Leuts Köpfen so vor sich geht. Wieviele sind schon betrogen und benutzt worden und hätten es jahrelang (!!!) nie vermutet. Und andere machen sich zu Unrecht einen Kopf, stellen alles in Frage und könnten doch so glücklich sein. Die Zeit wird es zeigen, Ihr werdet mehr voneinander erfahren und es wird sich herausstellen, wie sie tickt. Auf einen Versuch kommt es an. Eines jedoch wundert mich schon...dass die Cousine für sie hier einen Mann gesucht hat und dann Dich gefunden hat. Warum suchte sie ausgerechnet hier einen Mann für ihre Cousine? Das klingt natürlich etwas merkwürdig.
Was macht sie denn beruflich, wenn ich fragen darf? Viiiiiiiiiiiiiel mehr wirst Du über sie ja auch noch gar nicht wissen. Ich bin aber tierisch gespannt, wie es bei Euch weitergehen wird und freue mich schon, mehr von Dir zu hören...ob in diesem oder anderen Themen.
Viel Spaß also weiterhin hier bei uns. Und keine Scheu, wenn hier auch die Frauen in der Überzahl sind, das soll Dich nicht abschrecken!
____________________ Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in". ~Joyce Meyer~
Re: Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Ich finde das jetzt nicht besonders unüblich, dass hier nach einem Mann für sie gesucht wird. Ich kenne viele sowohl Männer und Frauen, bei denen es so war. Allerdings haben sie nicht nur für das Visum geheiratet sondern das Visum war sozusagen ein netter Nebeneffekt.
Kürzlich habe ich mit einer Frau aus dem Kosovo gesprochen, die zweimal geschieden ist und keinen Albaner mehr möchte, weil sie denkt dass die Männer hier Frauen mehr Respekt entgegenbringen, nicht mehr so traditionell eingestellt sind und die Beziehung partnerschaftlicher ist (Ich meine es so, dass man Entscheidungen gemeinsam trifft und nicht der Mann alleine und die Frau hat sich dann zu fügen) Vielleicht hat sie ja auch schlechte Erfahrungen mit Männern dort gemacht.
Und natürlich trifft es sich für sie gut, dass du in der Nähe ihrer Verwandten wohnst, und sie so nicht ganz alleine wäre, falls sie zu dir umziehen würde.
____________________
Re: Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Mensch diese Geschichte klingt doch einfach mal schön,das Spekulieren ist menschlich aber eben nur Gedanken was wie sein könnte
Also ich weiß,dass viele alb Mädels bzw unverheiratete(ein junges Mädel ist sie zwar nicht mehr,aber auch keine alte Frau)wollen keine ungebildeten und traditionellen,lügenden albaner,und haben sooo viel schlechtes gehört,dass sie lieber einen türkischen Partner zB wollen.
Ein Grund dafür,dass sie nicht verh ist in ihrem Alter kann auch sein,dass sie für sich entschieden hat,zB entweder Karriere zu machen,ihr eigenes Ding zu machen,oder schlichtweg nicht den erstbesten zu nehmen. Mein Mann kommt ja aus Mazedonien,und auch dort ist die Entwicklung,dass die Mädchen/Frauen durchaus wissen was sie wollen,Ziele haben,arbeiten wollen und was noch alles Wie ihr Weg nach Tirana geführt hat,würd mich ja mal intressieren,obs ein beruflicher Weg hin führte? Lebt sie ohne Familie dort,oder hat sie doch Verwandte in Tirana?
Ich wünsche euch alles alles Gute,aber ich denke,wenn sie gar vor Aufregung/Nervösität zitterte,ist das wohl eher nicht gespielt,und überhaupt,man muß ja nicht immer das schlimme befürchten,wenn auch wachsam sein,ok,klar.
____________________ Ganz liebe Grüße von Fatima mit Jemile(17.06.1998),Amir(24.04.02),Kasim(20.10.03) und klein Selim(26.09.10)!
Nochmals Bitte um übersetzung danke!!
Zitat:
Mazedonier sind oftmals auch viel konservativer, als Albaner aus z.B. Albanien. Wenn sie aber schon 37 Jahre alt ist, wird sie inzwischen doch wirklich ihren eigenen Kopf haben. Zudem lebt sie in Tirana, eine inzwischen doch recht moderne Stadt. Allerdings ist es schon unüblich, dass eine albanische Frau in dem Alter noch keine Kinder hat. Aber warum dies so ist, wirst Du ja sicher irgendwann noch herausbekommen. Vielleicht möchte sie ja sogar noch welche. Wäre das in Ordnung für Dich? Oder vielleicht kann sie auch einfach keine Kinder bekommen (und ist vielleicht deswegen sogar geschieden), wer weiß?! Aber das sind ja alles nur Spekulationen. Andererseits wäre es dann natürlich schön für sie, dass Du schon Kinder hast. Man weiß aber leider nie, was in mancher Leuts Köpfen so vor sich geht. Wieviele sind schon betrogen und benutzt worden und hätten es jahrelang (!!!) nie vermutet. Und andere machen sich zu Unrecht einen Kopf, stellen alles in Frage und könnten doch so glücklich sein. Die Zeit wird es zeigen, Ihr werdet mehr voneinander erfahren und es wird sich herausstellen, wie sie tickt. Auf einen Versuch kommt es an. Eines jedoch wundert mich schon...dass die Cousine für sie hier einen Mann gesucht hat und dann Dich gefunden hat. Warum suchte sie ausgerechnet hier einen Mann für ihre Cousine? Das klingt natürlich etwas merkwürdig.
Was macht sie denn beruflich, wenn ich fragen darf? Viiiiiiiiiiiiiel mehr wirst Du über sie ja auch noch gar nicht wissen. Ich bin aber tierisch gespannt, wie es bei Euch weitergehen wird und freue mich schon, mehr von Dir zu hören...ob in diesem oder anderen Themen.
Viel Spaß also weiterhin hier bei uns. Und keine Scheu, wenn hier auch die Frauen in der Überzahl sind, das soll Dich nicht abschrecken!
vielen dank an alle hier ich werd euch auf den laufenden halten!!:-)
ich muss gleich zur arbeit, werd aber später nochmal im forum reinschauen!!
kann mir bitte jemand noch das ersetzten sie hat mir heute geschrieben heute dankeschön im voraus und bis später!!
"Qe diten qe te pash Gökhan vec per ty mendoj une ty kurr ste haroj ne zemren dhe ne mendjen time perhere do te kujtoj"" was heisst das??
LG Gökhan
Re: Nochmals Bitte um übersetzung danke!!
Zitat: goekhan1973
"Qe diten qe te pash Gökhan vec per ty mendoj une ty kurr ste haroj ne zemren dhe ne mendjen time perhere do te kujtoj"" was heisst das??
LG Gökhan
Seit dem Tag, an dem ich dich gesehen habe Gökhan, denke ich nur an dich. Nie werde ich dich vergessen. Im Herzen und in meinen Gedanken werde ich mich jedesmal erinnern.
____________________ Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in". ~Joyce Meyer~
Re: Nochmals Bitte um übersetzung danke!!
Zitat: Admin
Zitat: goekhan1973
"Qe diten qe te pash Gökhan vec per ty mendoj une ty kurr ste haroj ne zemren dhe ne mendjen time perhere do te kujtoj"" was heisst das??
LG Gökhan
Seit dem Tag, an dem ich dich gesehen habe Gökhan, denke ich nur an dich. Nie werde ich dich vergessen. Im Herzen und in meinen Gedanken werde ich mich jedesmal erinnern.
Dankeschön admin!! sorry das ich ständig frage sie hatt schon wieder geschrieben!!
"po me djeg malli shpit per tyy tpuc folt ok cao" ich habs mit wörterbuch versucht und das habe ich rausgekriegt!!:-)) da werdet ihr euch totlachen!! ""doch/ja mein/mich/mir/mit brennen sehnsucht/verlangen geist/seele für/nach ? sprich " oder "Ich vermisseführt zubrennenfür SieCaofolttpucok" na gut denke mal das heisst sie brennt darauf mich zu vermissen!!!oh mann wenn ich so weiter mache werd ich noch eine fremdsprache lernen!!:-)) und wie ist es perfekt übersetzt?? dieser neue satz??
"po me djeg malli shpit per tyy tpuc folt ok cao" ???
Re: Nochmals Bitte um übersetzung danke!!
Zitat: goekhan1973
"po me djeg malli shpit per tyy tpuc folt ok cao" ???
Könnte sowas heißen, wie: "Meine Seele brennt vor Sehnsucht nach dir. Ich küsse dich stark/doll, ok, ciao."
"Po me djeg malli shpirt per ty. Te puth fort."
____________________ Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in". ~Joyce Meyer~
Re: Nochmals Bitte um übersetzung danke!!
Zitat: Admin
Zitat: goekhan1973
"po me djeg malli shpit per tyy tpuc folt ok cao" ???
Könnte sowas heißen, wie: "Meine Seele brennt vor Sehnsucht nach dir. Ich küsse dich stark/doll, ok, ciao."
"Po me djeg malli shpirt per ty. Te puth fort."
Danke Admin!!!:-)))naja ich war ja nah drann diesmal!! aber manchmal kommt echt total komische überstzung raus mit translator!! ich habe gemerkt es ist besser wort für wort zu übersetzen mit wörterbuch und dann den satz selber zusammenbasteln!!:-)) Danke Admin!!:-)
Re: Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Das stimmt. So lernt man übrigens auch gut. Gern geschehen.
____________________ Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in". ~Joyce Meyer~
Re: Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Zitat:
Das stimmt. So lernt man übrigens auch gut. Gern geschehen.
Zitat: Admin
Das stimmt. So lernt man übrigens auch gut. Gern geschehen.
danke admin!!:-)) hmm was heisst auf deutsch "ska drita tpucc folt naten"?? irgendwas mit gute nacht das habe ich schon gegoogelt!! aber rest??
und ich würde ihr gerne paar sachen auf albanisch sagen!! text " Schatz du brauchst dir keine sorgen machen ich liebe dich über alles ich denke an dich und meine es sehr ernst du fehlst mir unendlich! du kannst dich immer auf mich verlassen, ich würde niemals mit dir spielen weil mein herz an dich denkt und es nicht zulässt niemals!""""
dankeschön an alle die mit helfen zum überstzen weil es nicht selbstverständlich ist ich bin euch dankbar ich liebe diese frau!!!! mfg Gökhan
Re: Bitte um Hilfe!! für Übersetzung Albanisch zu Deutsch!!!
Zitat: goekhan1973
Zitat:
Das stimmt. So lernt man übrigens auch gut. Gern geschehen.
Zitat: Admin
Das stimmt. So lernt man übrigens auch gut. Gern geschehen.
danke admin!!:-)) hmm was heisst auf deutsch "ska drita tpucc folt naten"?? irgendwas mit gute nacht das habe ich schon gegoogelt!! aber rest??
und ich würde ihr gerne paar sachen auf albanisch sagen!! text " Schatz du brauchst dir keine sorgen machen ich liebe dich über alles ich denke an dich und meine es sehr ernst du fehlst mir unendlich! du kannst dich immer auf mich verlassen, ich würde niemals mit dir spielen weil mein herz an dich denkt und es nicht zulässt niemals!""""
dankeschön an alle die mit helfen zum überstzen weil es nicht selbstverständlich ist ich bin euch dankbar ich liebe diese frau!!!! mfg Gökhan
(ska drita tpucc folt naten)(kein licht)(kuss)(sehr)(nacht) bestimt wollte der sagen es gibt kein licht,küss dich sehr nachtiiii.....
hie der andere text
Zemer mes u be merak te dua shum ,mendoj per ty dhe e kam shum seriozisht me mungon pafund,mund te mbeshtetesh gjithnje ne mua kurr nuk do luja me ty sepse zemra ime mendon per ty dhe nuk do lejon diqka te till kurr..