Re: Bitte um eure Hilfe beim Übersetzen!
- Zitat: Lumturia81
denn"bonen" hast du gut, wie ein Ball, Ciao |
Bonen konnte die Abkürzung von Valbone sein. Bei uns heißt auch eine Valbone und mein Mann sagt zum Schluß immer T´Fala Bonen. (Grüße Valbone)
denn"bonen" hast du gut, wie ein Ball, Ciao |
Bonen konnte die Abkürzung von Valbone sein. Bei uns heißt auch eine Valbone und mein Mann sagt zum Schluß immer T´Fala Bonen. (Grüße Valbone)
Ja, darauf bin ich gar nicht gekommen mit Valbone. Hört sich plausibel an.
Diese Redewendung mit Topi kenne ich nicht, ich kenne nur: si molla :D
Und ich kenne nur "Se rrezja" (wie [Sonnen]Strahl/en)
Ach, dann kam "gove" von "dergoj/dergova"... macht ja auch Sinn
____________________
Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in".
~Joyce Meyer~
Das ist albanisch, ohne Punkt und Komma und zig Möglichkeiten. Ist halt immer schwierig, wenn man die Zusammenhänge etc nicht kennt."wie ein Ball" wusste ich aber das das ein Name sei sollte