Forum - Zeitungsartikel

Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

Rosický a Galásek zamířili z letiště do nemocnice

Reprezentace se okamžitě po návratu ze Seefeldu přesunula do Jablonce, kde zítra sehraje přátelské utkání s Kostarikou. V autobusu však chyběli Tomášové Rosický a Galásek.

"Oba odjeli do střešovické nemocnice, kde absolvovali důkladné vyšetření," řekl mluvčí mužstva LukᚠTuček. U Rosického prý lékaři žádné výraznější potíže nenalezli a jeho návrat na hřiště se dá předpokládat velmi brzy. V úterý ale určitě nenastoupí, stejně jako Galásek, u něhož se potvrdilo podezření na natažení vnitřních kolenních vazů.


Trenér Karel Brückner musí stále oželet také Vladimíra Šmicra, ale poprvé od loňského zářijového utkání s Arménií dostane možnost ověřit formu uzdraveného Jana Kollera.

-------------------------------------------------------------------------------
ok, wenn jm. cz kann oder eine ahnung hat was das heißen könnte bitte posten, danke im namen aller *g*



~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~
(Nora Roberts)

Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

ich gebe mir mal selbst die Antwort...ich glaube tomas und galasek fahren ins krankenhaus ...



~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~
(Nora Roberts)

Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

Tomas and Tomas number 2. were in hospital because they had some problems yesterday but our Tomas seems to be okay. But he won´t play against Costa rica or what´s the next match...


____________________
webmaster von http://www.radka-kocurova.wz.cz

Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

oh ok, thank you kaja you are great



~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~
(Nora Roberts)

Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

Dresy máme připravené, kluci budou ve finále! Missky Radka Kocurová a Klára Medková před odjezdem na fotbalové mistrovství světa

Obě jsou české vicemiss, obě chodí s fotbalovými reprezentanty, obě se živí modelingem a obě se teď chystají za svými miláčky na mistrovství světa do Německa, které včera slavnostně začalo. Vicemiss ČR 2002 Radka Kocurová (24) chodí už čtyři roky s Tomášem Rosickým a vicemiss ČR 2003 Klára Medková (22) zase dala srdce Radoslavu Kováčovi...

Co znamená být partnerkou fotbalisty?
Kocurová:
„To samé, jako být partnerkou jakéhokoli jiného kluka.“
Medková:
„Od kluka, který není sportovec, se to liší jen tím, že spolu netrávíme tolik času. Ale já za Ráďou často do Moskvy, kde hraje, lítám. Nemůžu bez něj být. Strašně se mi stýská.“

O některých fotbalistech, třeba Brazilci Ronaldinovi, se říká, že s míčem dokonce i spí. Jak je to u vašeho přítele?
Kocurová:
„Věnuje fotbalu tolik času, kolik je potřeba. Určitě ale neusíná s fotbalovým míčem.“
Medková:
„My s míčem nespíme, my spíme se psem. (smích) Máme trpasličího jezevčíka Angie.“

Připravujete se nějak na mistrovství světa ve fotbale?
Kocurová:
„Ani ne, snad si jen rozcvičuji prsty, abych mohla pořádně držet palce. A strašně se už těším!“
Medková:
„Už s kamarádkou nakupujeme fotbalové doplňky. Sice jsem vyfasovala od Rádi dres, ale ten asi dostane moje maminka.“

Budete českému týmu a partnerům fandit přímo v Německu?
Kocurová:
„Odjíždím už 10. června (tedy dnes – pozn. aut.) a už se nemůžu dočkat. Doufám, že to dopadne tak, jak si přeji, a uvidím kluky ve více než v těch třech zápasech, co hrají v základní skupině.“
Medková:
„Budu jezdit s kamarádkou na všechny zápasy. Poprvé vyrážíme v pondělí po půlnoci. Ale v pauzách se asi budeme vracet do Čech.“

Máte už připravený dres a další fanouškovské propriety?
Kocurová:
„Ano, dres už je dávno připravený! Na zádech má číslo 10 a jméno Rosický.“
Medková:
„Nakoupily jsme trička, fotbalové náušnice a dokonce i kopačky.“ (smích)

Jak vidíte šance českého nároďáku?
Kocurová:
„Přeju si, aby postoupili až do finále.“
Medková:
„Kluci jsou šikovní a v našem týmu hraje spousta světových hvězd. Já bych je nepodceňovala, mají na to být mistry světa!“

Znáte nějaké zahraniční fotbalisty a kterého z nich máte nejradši?
Kocurová:
„Nejraději mám Tomáše... Zahraničních fotbalistů osobně moc neznám. Snad jen hráče z Dortmundu, kde do letoška Tomᚠhrál.“
Medková:
„Mám ráda Paola Maldiniho z AC Milán. Bohužel v italské reprezentaci už nehraje, takže ho na mistrovství světa neuvidím.“

Ovládáte fotbalová pravidla? Víte třeba, co je ofsajd?
Kocurová:
„Ano, vím, co je ofsajd! Ráda se na fotbal koukám. To ale přišlo až s Tomášem.“
Medková:
„Začala jsem se o to zajímat, když jsem se seznámila s Radkem. Takže většinu věcí znám.“

Neuvažujete, že byste se za svým přítelem přestěhovala do Anglie (Rosický podepsal nyní smlouvu s Arsenalem Londýn), respektive do Ruska? (Kováč hraje za Spartak Moskva – pozn. aut.)
Kocurová:
„Zatím nebudeme nic měnit. Na Londýn se ale moc těším.“
Medková:
„Zatím nám to takhle vyhovuje. Nechci opustit svoji práci. Alespoň se neomrzíme.“

Nepodepisuje se na vašem vztahu dlouhé odloučení?
Kocurová:
„Jsme si pak vzácnější. Má to své kladné i záporné stránky.“
Medková:
„Často do Moskvy lítám a trávím tam hodně času. A jezevčík Angie cestuje se mnou.“ (smích)

Jaké máte vztahy s partnerkami ostatních fotbalistů z nároďáku?
Kocurová:
„Dobré. Hlavně s Janou Lokvencovou a taky s Martinou Čechovou. To jsou super holky.“
Medková:
„Já je zatím neměla moc šancí potkat a blíž se s nimi poznat. Ale mám moc ráda Kačenku Ujfaluši a kamarádím se s Dianou Kobzanovou.“

Vztah s vaším přítelem trvá už dlouho. Co takhle svatba, děti...?
Kocurová:
„Zatím ne. Ještě máme dost času.“
Medková:
„Už jsme to s Ráďou probírali, ale zatím jsme na to ještě moc mladí. Je mi teprve dvaadvacet. Kdyby ale nějaké miminko nečekaně přišlo, tak bych se mu nebránila. Ale dáváme si zatím pozor.“ (smích)

Jak jste se seznámili?
Kocurová:
„Jsou to čtyři roky. Na reklamním focení pro značku Nike.“
Medková:
„Na módní přehlídce přes společnou kamarádku. Potom jsme si začali psát a přeskočila jiskra.“

Dokážete si představit život fotbalové manželky na plný úvazek?
Kocurová:
„Ano, dokážu, bez problémů.“
Medková:
„S Ráďou časem plánujeme domeček za Prahou. Byla jsem vychována, abych se starala o rodinu, takže si to představit dokážu a dokonce se na to už těším.“

Zatím se věnujete modelingu. Co byste chtěla dělat do budoucna?
Kocurová:
„Prozatím se dále chci věnovat jak modelingu, tak uvádění počasí na Nově. Jsem naprosto spokojená.“
Medková:
„Mám nějaké plány, ale zatím je nemůžu prozradit. Ale chtěla bych třeba i podnikat.“

Autor: Leni KABELÁČOVÁ
Foto: ČTK, Hattrick

10.6.2006



~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~
(Nora Roberts)

Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel

jemand eine Idee? Habe ich das richtig verstanden, heute reist Radka nach Deutschland??????



~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~
(Nora Roberts)