Rollenspiel-Forum Hermersberg und Umgebung - Laberecke

Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Hier mal wieder einer meiner bescheuerten Hilfe-Such-Beiträge: Hat hier jemand die alte deutsche Heyne-Ausgabe von Dune, Der Wüstenplanet, von Frank Herbert? Ich bräuchte ein Zitat, aber meine Ausgabe ist irgendwo in der Pfalz vergraben, die Stadbibliothek hat nur die neue Ausgabe und die UB gar keine.



‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Ich habe hier nur irgendeine englische Ausgabe. Aber dafür in In Stahlgewittern gerade heute Abend im Bus die Stelle gelesen, die der eine Typ in dem anderen Forum (nein, nicht Dem Anderen Forum) in seiner Sig hat.

--
"There are four boxes to be used in defense of liberty:
soap, ballot, jury, and ammo. Please use in that order."
- Ed Howdershelt

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

HA. Ich kann dir mal das Vorwort der völkisch erwachten Kampfausgabe von 1936 geben oder so, da fliegt dir der Eisenhut weg …



‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Wie alt ist alt? Ich hab die Bearbeitete Neuausgabe von 2002, Übersetzung von Ronald Hahn. Vermutlich ist das die nichtgewünschte neue Ausgabe, aber ich frag lieber nochmal.


____________________
"I needed a drink, I needed a lot of life insurance, I needed a vacation, I needed a home in the country. What I had was a coat, a hat and a gun." (Farewell My Lovely)

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Ich vermute sehr, die haben den Text alleine deshalb neu bearbeitet, um diesen eine Stelle auszubügeln. Aber diese Ausgabe haben sie auch in der Bücherei, da schau ich noch mal nach.



‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Wenn es wichtig ist, kann ich nächste Woche mal die hiesige Stadtbücherei aufsuchen. Aber ich hab keine Ahnung, ob und in welcher Auflage die das Buch haben.


____________________
"I needed a drink, I needed a lot of life insurance, I needed a vacation, I needed a home in the country. What I had was a coat, a hat and a gun." (Farewell My Lovely)

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Wichtig ist das nicht. Nur amüsant.



‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

sollte hier häufiger nach dem rechten sehen - welches Zitat? Ausgabe steht hier rum



Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Ha-HA! Das hab ich jetzt fast übersehen.

Also, es geht um die Bankettszene in Arrakeen im ersten Fünftel des Buches oder so. Das Kapitel beginnt mit einem Irulan-Zitat „Greatness is a transitory experience.” etc etc. Ich bräuchte zwei Paragraphen, die in meiner englischen Ausgabe auf S. 165 stehen, etwa vier Seiten vor Ende dieses Kapitels.

Wenn du die Stelle gefunden hast, in der jemand das dolle Rezept für „Tongues of wild rabbits in a special sauce” will – da direkt drunter beginnt ein Absatz: „Kynes looked at Jessica, said: ‘The newcomer to Arrakis frequently underestimates the importance of water here. You are dealing, you see, with the Law of the Minimum.’”

Diesen Absatz und den nächsten bräuchte ich. Also von „Kynes blickte Jessica an, sagte: ‘Der Neuankömmling auf Arrakis …’ ” oder so, und dann den nächsten ebenfalls, „Sie hörte den prüfenden Tonfall seiner Stimme …” oder ähnlich.

Die Stelle kommt ein bis zwei Seiten nach „Soo-Soo-Sook!”, um ein ins Auge fallendes Stichwort zu nennen.



‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Deutsche Ausgabe des Wüstenplaneten benötigt

Ich bin gespannt


____________________
"I needed a drink, I needed a lot of life insurance, I needed a vacation, I needed a home in the country. What I had was a coat, a hat and a gun." (Farewell My Lovely)