ALBANIA - Albanische Sprache

Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Ich muss dir jetzt wohl was sagen Schatz, sonst bricht es mein Herz für den Rest meines Lebens:

Ich möchte dir was sagen: ich liebe dich. Wenn ich die Augen schließe, sehe ich immer nur dich und ich sehne mich nach dir, wenn ich die Augen wieder öffne. Und auch wenn du gerad nicht bei mir bist, kann ich deine Nähe spüren in jeder Sekunde in jeder Minute immer!!! Nenn es Liebe wenn du willst, Schicksal oder Wahnsinn. Für mich macht das keinen Unterschied. Viele Menschen kennen die Liebe, doch meine Liebe ist nicht zu vergleichen, weil sie etwas besonderes ist - weil sie nur dir gilt. Und niemals werde ich dich vergessen können. Aber ich will dich auch garnicht vergessen. Und ich werde dich immer lieben bis ich sterbe und sogar noch darüber hinaus. Jetzt kennst du die Wahrheit mein Schatz.

Du bist meine Familie, ich habe nur dich. Ich dachte immer mit dir hätte ich meine Familie gefunden, deine Familie ist so wunderbar. Ich habe in meinem Leben noch nie auf so liebenswerte Menschen getroffen wie deine Familie. Ich bin sehr froh, dass ich sie kennenlernen durfte und mit kommen durfte. Deine Mama hat mich so herzlich umarmt wie es meine Mama in 22 Jahren niemals gemacht hat. Ich danke dir dafür!!! Wir beide wissen, wie unsere Beziehung enden wird mit viel Tränen für mich und einen Neuanfang für dich!!!

In ewiger Liebe......


Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Ich kann dir das zwar nicht übersetzen aber warum so traurig !? Willst du reden ? Das hört sich nicht grad nach Liebesbrief sondern nach abschied an.

[url=https://www.wunschkinder.net] [url]

Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Hallo Jessi und Herzlich Willkommen!

ich kann dir leider auch nicht helfen mit der Übersetzung...

Was ist denn geschehen? Möchtest du es erzählen? Wir hören dir gerne zu und versuchen dir zu helfen!

Fühl dich gedrückt!

Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Ich bin jetzt schon sesit 5 Jahren mit meinem Freund zusammen. Er ist Kosovo-Albaner. Ich liebe ihn so sehr aber ich muss ihn gehen lassen. Er wird eine albanische Frau heiraten. Er möchte mich zwar nicht verlieren aber ich kann keine 2- Frau sein. Deshalb habe ich mich entschlossen ihn gehen zulassen und wollte ihm dem Brief geben. Ich könnte nur weinen, dass tut so weh.


Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Herzlich Willkommen

Ich werde es jetzt versuchen zu übersetzen!

Lass den Kopf nicht hängen







Daisypath Anniversary tickers

Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Hallo Jessi, erstmal herzlich willkommen. Ich mus dir sagen, das du eine sehr starke Frau bist, den Mann gehen zu lassen den du liebst, aber auch nicht dich selbst zu vergessen und klar zu sagen, dass du die Einzige in seinem Leben sein willst oder ihr euch trennt. Kann mir vorstellen, dass es die Hölle für dich ist, aber du wirst auch wieder lachen können


Diana, wird es dir wohl übersetztn, wie ich gelesen hab, sonst hätte ich es versucht.




Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

 

 

Ich muss dir jetzt wohl was sagen Schatz, sonst bricht es mein Herz für den Rest meines Lebens:

Me duhet me te than diqka shpirt, se ma then zemren krejt jeten teme.

Ich möchte dir was sagen: ich liebe dich. Wenn ich die Augen schließe, sehe ich immer nur dich und ich sehne mich nach dir, wenn ich die Augen wieder öffne. Und auch wenn du gerad nicht bei mir bist, kann ich deine Nähe spüren in jeder Sekunde in jeder Minute immer!!! Nenn es Liebe wenn du willst, Schicksal oder Wahnsinn. Für mich macht das keinen Unterschied. Viele Menschen kennen die Liebe, doch meine Liebe ist nicht zu vergleichen, weil sie etwas besonderes ist - weil sie nur dir gilt. Und niemals werde ich dich vergessen können. Aber ich will dich auch garnicht vergessen. Und ich werde dich immer lieben bis ich sterbe und sogar noch darüber hinaus. Jetzt kennst du die Wahrheit mein Schatz.

Une dua me te than diqka: Une te dua ty. Kur ti msheli syt, te sho gjdo her vetem ty, (ich sehne mich nach dir = kann ich nicht so übersetzten nur so du fehlst mir) me mungon ti mua kur ti qeli syt. Edhe kur nuk je te une, e ndjej afersin tende ne gjdo sekund ne gjdo minut gjidhmon!!! Thirre dashuri nese don, fat ose cmenduri. Per mu nuk ka dallim. Shum njerz e njohin dashurin, po dashurija jeme nuk krahasohet, pse esht diqka individual – pse vlen vetem per ty. Edhe kur nuk ku me mujt me te harrua. Ama edhe une nuk dua me te harrua ty. Edhe une gjidhmon ko me te dasht deri sa te vdes edhe mas andej. Tash e din te verteten shpirti jem.

Du bist meine Familie, ich habe nur dich. Ich dachte immer mit dir hätte ich meine Familie gefunden, deine Familie ist so wunderbar. Ich habe in meinem Leben noch nie auf so liebenswerte Menschen getroffen wie deine Familie. Ich bin sehr froh, dass ich sie kennenlernen durfte und mit kommen durfte. Deine Mama hat mich so herzlich umarmt wie es meine Mama in 22 Jahren niemals gemacht hat. Ich danke dir dafür!!! Wir beide wissen, wie unsere Beziehung enden wird mit viel Tränen für mich und einen Neuanfang für dich!!!

In ewiger Liebe......

 

Ti je familija jeme, une te kam vetem ty. Une gjdo her ku me ndua se me ty e kum gjet familijen teme, Familija e jote asht e adhurueshem. Kur en jet teme nuk kum takua njerz qishtu te adhurueshem si familija e jote. Jam e gzueshem se kum mujt mi njoftua dhe se kum guzoft me ardh. Nena jote me ka perqafua me gjidh zemer, keta as nena jeme 22 vjet nuk e ka ba. Te faleminderit ty andaj. Na dyt e dim qysh ka mu nda lidhja jon me shum lot per mu e me nje nje fillim te rri per ty!!!

 

Dashuria e perjetsis







Daisypath Anniversary tickers

Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

würde mich freuen wenn du und andere es sagen würden das es stimmt. habe mir jetzt mühe gegeben und hoffe es ist richtig.







Daisypath Anniversary tickers

Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

 ja also Jessi, besser gehts gar nicht so wie Diana es übersetzt hat 


"ich sehne mich nach dir.." ginge glaube ich auch "me ka marr malli per ty shume.."

aber ich finde es klingt besser, wie du es geschrieben hast Diana.




Re: Bitte übersetzen!!! Ist mir wirklich wichtig.

Vielen dank Lumturia





Daisypath Anniversary tickers